اهتمام فریدونشهر به زبان گرجی ستودنی و منافاتی با ایرانی بودن ندارد
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رییس کمیسون فرهنگی مجلس شورای اسلامی اهتمام مردم فریدونشهر به زبان گرجی را ستودنی و منافاتی با ایرانی بودن آنان ندانست.
در پیام دکتر حداد عادل به سومین کنگره کشوری زبان و ادب گرجی که در شهرستان فریدونشهر برگزارش شد، آمده است: چندین قرن است شما و نیاکانتان در این سرزمین وطن کرده و به این آب، خاک، مردم، ملت، کیش و آئین آن دلبستهاید و ایرانی شدهاید و در عین حال زبان مادری خود را که زبان گرجی است، حفظ کردهاید. وی افزود: وجود مردمی که علاوه بر تسلط به زبان و ادبیات فارسی، زبان گرجی نیز بدانند بر تنوع و سرمایه و غنای فرهنگی کشور میافزاید و راه ارتباط امروزی ما را با کشور گرجستان و ملت آن کشور در روابط خارجی و بین المللی جمهوری اسلامی ایران هموارتر میسازد.
دکتر حداد عادل تصریح کرد: این گونه جزیرههای زبانی از نظر دانشمندان زبانشناس، نمونههای جالب توجه و مغتنمی است که میتوان با مقایسه زبان آنها با همان زبان در وضعیت فعلی سرزمین قبلی آنها، به تفاوتهای موجود میان این دو زبان پی برد و تحول هر یک از دو زبان را به شیوه علمی، مشخص و معلوم میسازد.
وی در این پیام خاطرنشان کرد: خوشبختانه در سالهای اخیر در زمینه زبان و ادبیات گرجی در ایران تحقیقات عالمانهای صورت گرفته که به صورت کتاب منتشر شده فرهنگ گرجی –فارسی و ترجمه منظومه «پلنگینه پوش» که شاهکار «شوتا روستاولی» است، در اختیار ماست.
رییس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی نقش دانشمند ایرانشناس و دیپلمات برجسته استاد «جمشید گیوناشویلی» را نیز نباید در گسترش مطالعات گرجی – ایرانی از یاد برد.
وی افزود: همه این آثار و تحقیقات در عین حال که به زبان گرجی تعلق دارد به زبان و ادبیات فارسی نیز متعلق است و جزو سرمایههای هر دو زبان محسوب میشود.
رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در این پیام تأکید کرد: اینجانب فرصت برگزاری این همایش را مغتنم میشمارم و سلام و درود صمیمانه خود را به مردم مسلمان و با فرهنگ این شهرستان تقدیم میکنم و از خدمات آنان به ایران و اسلام قدردانی میکنم.
وی تصریح کرد: شخصیتهای بزرگی مانند الله وردی خان و امامقلی خان گرجی که از میان شما برخاستهاند و به ایران خدمت کردهاند مایه افتخار ما هستند.
تاریخ انتشار: 18 شهریور 1390 |